beste

deutsche sprichwörter

ضرب المثل های آلمانی با معادل فارسی

Ohne Fleiß kein Preis!

نابرده رنج گنج میسر نمیشود
In einem gesunden Körper steckt eine gesunde Seele

عقل سلیم در بدن سالم است
den Brunnen erst zudecken, nachdem das Kind schon hineingefallen ist

نوشداروی بعد از مرگ سهراب
das kind ist in den brunnen gefallen

کار از کار گذشته
Unwissenheit ist ein Segen

جهل سعادت است
Andere Länder, andere Sitten

خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت باش
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

با یک تیر دو نشان زدن
aus den Augen, aus dem Sinn

از دل برود هر آنکه از دیده برفت
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen

کار امروز را به فردا میفکن
aus einer Mücke einen Elefanten machen

از کاه کو ساختن
Liebe erweicht auch den härtesten Stein und Felsen

عشق سخت‌ترین سنگ‌ها و صخره‌ها را نرم می‌کند
Liebe braucht keinen Lehrer

عشق نیازی به آموزگار ندارد
Liebe versetzt Berge

عشق کوها را جابجا میکند
gebranntes Kind scheut das Feuer

مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسد
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer

با یک گل بهار نمیشود
Leichter gesagt als getan

از حرف تا عمل فاصله بسیار است
Hunde, die bellen, beißen nicht

سگی که پارس می کند گاز نمی گیرد
Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen

وجدان پاک چون بالشی نرم است
Bald reif hält nicht steif

باد اورده را باد میبرد
Unter den Blinden ist der Einäugige König

در شهر کوران آدم یک چشم پادشاه است
Wo Rauch ist, ist auch Feuer

تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها
Die beste Verteidigung ist der Angriff

حمله بهترین شکل دفاع است
Besser laufen, als faulen

بهتر است بدوی تا به زوال بروی
Es ist nichts schrecklicher als eine tätige Unwissenheit

هیچ چیز بدتر از جهل در عمل نیست
Alles zu seiner Zeit

همه چیز در زمان خودش
Es ist nicht alles Gold, was glänzt

هرآنچه که می‌درخشد، طلا نیست
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach

این نقد بگیر و دست از آن نسیه بدار
کآواز دهل شنیدن از دور خوش است
Stille Wasser sind tief

آب‌های آرام عمیق هستند
Wie gewonnen, so zerronnen

باد آورده رو باد می بره
Der frühe Vogel fängt den Wurm

سحرخیز باش تا کامروا باشی